Размышления одного татарского поэта

Я пою, хоть жилье мое тесно и старо,

Не боюсь, хоть любимый народ мой — татары,

Хоть сегодня он стрелы вонзает в меня,

Я недрогнувшей грудью встречаю удары.

Я иду, не склонясь к дорожному праху,

Я преграды пинком устраняю с размаху,-

Молодому поэту, коль взял он перо,

Поддаваться нельзя ни соблазнам, ни страху.

Не страшимся мы вражьего злобного воя,-

Как в Рустаме, живет в нас отвага героя.

У поэта бывают и горе и грусть,

Он как море, а море не знает покоя.

От добра я, как воск, размягчаюсь и таю,

И, хваля справедливость, я мед источаю.

Но увижу недоброе дело — бранюсь,

Ух, и злюсь я, как только я подлость встречаю!

Зло и гнусность доводят мой гнев до предела,-

Будто палкою тычут назойливо в тело.

«Что вы делаете?» — вынуждают кричать.

«Тьфу, глупцы!» — заставляют плевать то и дело.

Пусть в меня иногда и стреляют нежданно,

Не кричу: «Это выстрел из вражьего стана!»

«Ты ошибся, товарищ, стрелу убери»,-

Говорю я, как друг, хоть в груди моей рана.

❉❉❉❉

Горьким вышел мой стих, горечь сердца вбирая.

Он испекся как будто, а мякоть сырая.

Соловья ощущаешь в груди, а на свет

Лезет кошка, мяуканием слух раздирая.

Сладкое-горькое блюдо нам кажется вкусным,

Хоть отважно смешал я веселое с грустным.

Хоть и сладость и горечь смешал я в стихах,-

Я свой труд завершу, если буду искусным.

Образцами мне Пушкин и Лермонтов служат.

Я помалу карабкаюсь, сердце не тужит.

До вершины добраться хочу и запеть,

Хоть посмотришь на кручу — и голову кружит.

Путь далек, но до цели меня он доставит.

Не горбат, я не жду, что могила исправит.

Где-то спящие страсти прорвутся на свет.

И небес благодать мои крылья расправит.

перевод: Р.Моран

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Габдулла Тукай: Размышления одного татарского поэта