И. С. Ак[сако]ву (В часы раздумья и сомненья)

_Все начатое свершится, Многого след пропадет.

❉❉❉❉

 

В часы раздумья и сомненья,  
Когда с души своей порой  
Стряхаю умственную лень я,—  
На зреющие поколенья  
Гляжу я с грустною мечтой.  

❉❉❉❉

И трепетно молю я бога  
За этих пламенных невежд;  
Их осуждение так строго,  
В них убеждения так много,  
Так много воли и надежд!  

❉❉❉❉

И, может, ляжет им на темя  
Без пользы времени рука,  
И пропадет и это племя,  
Как богом брошенное семя  
На почву камня и песка.  

❉❉❉❉

Есть много тяжких предвещаний,  
Холодных много есть умов,  
Которых мысль, в наш век сознаний,  
Не признает святых алканий,  
Упрямых вер и детских снов,  

❉❉❉❉

И, подавлен земной наукой,  
В них дар божественный исчез;  
И взор их, ныне близорукой,  
Для них достаточной порукой,  
Что гаснут звезды средь небес.  

❉❉❉❉

Но мы глядим на звезды неба,  
На мира вечного объем,  
Но в нас жива святая треба,  
И не житейского лишь хлеба  
Для жизни мы от бога ждем.  

❉❉❉❉

И хоть пора плода благого  
Уже настанет не для нас,—  
Другим он нужен будет снова,  
И провиденье сдержит слово,  
Когда б надежда ни сбылась.  

❉❉❉❉

И мы, чья нива не созрела,  
Которым жатвы не сбирать,  
И мы свой жребий встретим смело,  
Да будет вера — наше дело,  
Страданье — наша благодать.  

❉❉❉❉

Август 1846, Гиреево  

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Каролина Павлова: И. С. Ак[сако]ву (В часы раздумья и сомненья)
×