Баллада о трех солдатах

Около монастыря Кассино  
Подошли ко мне три блудных сына,  
В курточках английского покроя,  
Опаленных римскою жарою.  
Прямо англичане — да и только,  
Все различье — над плечами только,  
Буквы «Poland» вышиты побольше.  
По-английски «Poland» значит — Польша.  
Это — чтоб не спутать, чтобы знать,  
Кого в бой перед собой толкать.  
Посмотрели на мои погоны,  
На звезду над козырьком зеленым,  
Огляделись и меня спросили:  
— Пан полковник, верно, из России?  
— Нет, — сказал я, — я приехал с Вислы,  
Где дымы от выстрелов повисли,  
Где мы днем и ночью переправы  
Под огнем наводим у Варшавы  
И где бранным полем в бой идут поляки  
Без нашивок «Poland» на английском хаки.  
И один спросил: — Ну, как там, дома? —  
И второй спросил: — Ну, как там, дома?  
Третий только молча улыбнулся,  
Словно к дому сердцем дотянулся.  
— Будь вы там, — сказал я, — вы могли бы  
Видеть, как желтеют в рощах липы,  
Как над Вислой чайки пролетают,  
Как поляков матери встречают.  
Только это вам не интересно —  
В Лондоне ваш дом, как мне известно,  
Не над синей Вислой, а над рыжей Темзой,  
На английских скалах, вычищенных пемзой.  
Так сказал я им нарочно грубо.  
От обиды дрогнули их губы.  
И один сказал, что нету дольше  
Силы в сердце жить вдали от Польши.  
И второй сказал, что до рассвета  
Каждой ночью думает про это.  
Третий только молча улыбнулся  
И сквозь хаки к сердцу прикоснулся.  
Видно, это сердце к тем английским скалам  
Не прибить гвоздями будет генералам.  
Офицер прошел щеголеватый,  
Молча козырнули три солдата  
И ушли под желтым его взглядом,  
Обеспечены тройным нарядом.  
В это время в своем штабе в Риме  
Андерс с генералами своими  
Составлял реляцию для Лондона:  
Сколько польских душ им черту продано,  
Сколько их готово на скитания  
За великобританское питание.  
День считал и ночь считал подряд,  
Присчитал и этих трех солдат.  
Так, бывало, хитрый старшина  
Получал на мертвых душ вина.  
…  
Около монастыря Кассино  
Подошли ко мне три блудных сына,  
Три давно уж в глубине души  
Мертвые для Лондона души.  
Где-нибудь в Варшаве или Познани  
С ними еще встретиться не поздно мне.  

❉❉❉❉

1948  

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Константин Симонов: Баллада о трех солдатах
×