На \»Vita nuova\» Данте

Стоял над морем я безмолвный и унылый,

А ветер плачущий крепчал, и там в тени

Струились красные вечерние огни,

И море пеною мои уста омыло.

❉❉❉❉

Пугливо льнул к волне взмах чайки длиннокрылой.

«Увы! – воскликнул я. – Мои печальны дни.

О, если б тощий плод взрастили мне они

И поле скудное зерно озолотило!»

❉❉❉❉

Повсюду дырами зияли невода,

Но их в последний раз я в бездны бросил смело

И ждал последнего ответа и плода, –

❉❉❉❉

И вот зажегся луч, я вижу, онемелый,

Восход серебряный и отблеск нимбов белый,

И муки прежние угасли без следа.

❉❉❉❉

Перевод: Эллиса

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Оскар Уайльд: На \»Vita nuova\» Данте