Унылые берега Ярроу

Они решили за вином

Пойти к реке, сразиться.

Они друг другу поклялись,

Что будут честно биться.

— Не покидай, любимый муж,

Супружеского крова!

Мой брат родной тебя предаст

На берегах Ярроу.

— Прощай, жена, мне в путь пора.

Я знаю: поздорову

Мне не вернуться с берегов

Унылого Ярроу.

Она супруга обняла,

Не говоря ни слова.

Он сел в седло и поспешил

На берега Ярроу.

Он въехал н’a гору и вниз

Взглянул с холма крутого

И увидал девятерых

На берегу Ярроу.

— Зачем явились? Выпить всласть

Со мной вина хмельного?

Или пришли мечом махать

На берегах Ярроу?

А я пожаловал сюда

Не для питья хмельного,

А я пришел мечом махать

На берегах Ярроу!

Он уложил девятерых

На берегах Ярроу,

Покамест шурин не вонзил

В него меча стального.

— Ступай теперь домой, — сказал

Он шурину сурово.—

Вели сестре, чтоб забрала

Мой труп с болот Ярроу.

— Мне сон приснился. Я была

К несчастию готова.

Мне снилось: вереск я рвала

На берегах Ярроу.

Она взошла на холм и, вниз

Взглянув с холма крутого,

Увидела девятерых

На берегах Ярроу.

Она средь них его нашла

И кровь его багрову,

Из раны бьющую, пила

На берегу Ярроу.

— Не плачь о мертвом муже, дочь!

Найдем тебе другого,

Получше муженька, чем тот,

Убитый у Ярроу.

— Попридержи язык, отец!

Не нужно мне другого.

Нет мужа лучшего, чем тот —

Убитый у Ярроу.

Будь прокляты твои быки,

Будь прокляты коровы,

Пусть все они сойдут с ума

На пастбищах Ярроу!

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Роберт Бернс: Унылые берега Ярроу