Шекспир — Божок любви под деревом прилег — Сонет 154

Божок любви под деревом прилег,

Швырнув на землю факел свои горящий.

Увидев, что уснул коварный бог,

Решились нимфы выбежать из чащи.

Одна из них приблизилась к огню,

Который девам бед наделал много,

И в воду окунула головню,

Обезоружив дремлющего бога.

Вода потока стала горячей.

Она лечила многие недуги.

И я ходил купаться в тот ручей,

Чтоб излечиться от любви к подруге.

❉❉❉❉

Любовь нагрела воду, — но вода

Любви не охлаждала никогда.

❉❉❉❉

Перевод С.Маршака

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Уильям Шекспир: Шекспир — Божок любви под деревом прилег — Сонет 154