Элегия (Склонился на руку)

«Склонился наруку тяжелой головою  
В темнице сумрачной задумчивый Поэт…  
Что так очей его погас могущий свет?  
Что стало пред его померкшею душою?  
О чем мечтает? Или дух его  
Лишился мужества всего  
И пал пред неприязненной судьбою?»  
— Не нужно состраданья твоего:  
К чему твои вопросы, хладный зритель  
Тоски, которой не понять тебе?  
Твоих ли утешений, утешитель,  
Он требует? оставь их при себе!  
Нет, не ему тужить о суетной утрате  
Того, что счастием зовете вы:  
Равно доволен он и во дворце и в хате;  
Не поседели бы власы его главы,  
Хотя бы сам в поту лица руками  
Приобретал свой хлеб за тяжкою сохой;  
Он был бы тверд под бурей и грозами  
И равнодушно снес бы мраз и зной.  
Он не терзается и по златой свободе:  
Пока огонь небес в Поэте не потух,  
Поэта и в цепях еще свободен дух.  
Когда ж и с грустью мыслит о природе,  
О божьих чудесах на небе, на земле:  
О долах, о горах, о необъятном своде,  
О рощах, тонущих в вечерней, белой мгле,  
О солнечном, блистательном восходе,  
О дивном сонме звезд златых,  
Бесчисленных лампад всемирного чертога,  
Несметных исповедников немых  
Премудрости, величья, славы бога,—  
Не без отрады всё же он:  
В его груди вселенная иная;  
В ней тот же благости таинственный закон,  
В ней та же заповедь святая,  
По коей высше тьмы и зол и облаков  
Без устали течет великий полк миров.  
Но ведать хочешь ты, что сумрак знаменует,  
Которым, будто тучей, облегло  
Певца унылое чело?  
Увы! он о судьбе тоскует,  
Какую ни Гомер, ни Камоенс, ни Тасс,  
И в песнях и в бедах его предтечи,  
Не испытали; пламень в нем погас,  
Тот, с коим не были ему ужасны встречи  
Ни с скорбным недугом, ни с хладной нищетой  
Ни с ветреной изменой  
Любви, давно забытой и презренной,  
Ни даже с душною тюрьмой.  

❉❉❉❉

18 июня 1832  

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Вильгельм Кюхельбекер: Элегия (Склонился на руку)