Альсим

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

❉❉❉❉

Альсим — молодой поэт. 
Элеонорa — трапезундская дева. 
Сатана 
Профессор 
Слуга

❉❉❉❉

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

❉❉❉❉

Входят Сатана и Профессор.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Хозяев нет! Вы, впрочем, не смещайтесь! 
Я в этом доме как в своем. 
Спокойно здесь располагайтесь — 
Мы побеседуем вдвоем.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Я очень рад, любезный Сатана! 
Мне есть до вас серьезнейшее дело: 
Им вся душа моя теперь полна, 
И не одна душа, но даже тело.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

А, вот и прекрасно! Я сам только что собирался просить 
вас оказать мне маленькую услугу. 
Сторонник я взаимных одолжении, 
Или эквивалентов, так сказать, 
А потому прошу без замедлений 
Мне ваше дело рассказать.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Замыслив совершить полезною аферу, 
Я дом свой каменный продал. 
Чтоб пошлин не платить чрез меру, 
Фиктивною я цену показал. 
Дом стоил пятьдесят семь тысяч с половиной, 
А в купчей я вписал лишь двадцать пять. 
Злодей мой покупщик с довольной миной 
Мне поспешил их тотчас же отдать 
«А остальные,- я спросил,- когда же?» 
Тот изумился вдруг и начал уверять, 
Что никогда он и не думал даже 
Мне больше двадцати пяти давать. 
Тут для меня вселенная сокрылась… 
Печальный флер подернул небеса, 
Каким-то дымом вся земля покрылась, 
Исчезли реки, горы и леса. 
Что быть могло, что было, есть и будет — 
Слилося всё в бессмысленный хаос… 
Ах! скорбный дух вовеки не забудет, 
Что в этот страшный миг он перенес. 
Мне стало всё равно, страдать иль наслаждаться, 
Гореть враждой иль пламенно любить, 
Владеть ли истиной иль только заблуждаться, 
Быть битым или самому всех бить; 
Как будто звон какой то погребальный 
Наполнил сердце бедное мое… 
Ах, боже мой! как потекло печально 
Мое досель счастливое житье! 
Жена скорбит, малютки приуныли, 
В прислуге дух анархии возник, 
В моей душе страдания открыли 
Неиссякаемый и горестный родник. 
Помыслить не могу, я о минуте счастья, 
Покуда денег всех не получу сполна — 
А получить мне их без твоего участья 
Надежды нет, любезный Сатана! 
Так помоги же мне, тебя я заклинаю 
Всем сущим на земле, в водах и в небеси, 
Всем, что известно мне, и всем, чего не знаю: 
О Сатана, помилуй и спаси!

❉❉❉❉

(Падает на колено.)

❉❉❉❉

Сатана 
(поднимая его)

❉❉❉❉

Охотно вам я помощь окажу, 
Тем более, что, другу помогая, 
Я и себе тем самым услужу…

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

О, говорите! Я томлюсь и замираю.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Видите ли что, любезный мой профессор! Оказать вам прямую денежною помощь для меня невозможно — я и сам живу долгами. Но вы можете получить всё, чего пожелаете, и гораздо больше, если только захотите воспользоваться страстными чувствами, которые вы успели внушить хозяйке этого дома; а я берусь быть между вами посредником.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Вы говорите про господина!.. то есть, я хочу сказать, про госпожу Элеонора? Но она видела меня только мельком, когда я приезжал встречать вас на вокзал Курской железной дороги.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Да! Но для ее пламенной южной натуры одного взгляда было достаточно, чтобы вспыхнуть, как пороховой ящик, и меня удивляет только, как она не взлетела на воздух. Надеюсь, что она произвела на вас благоприятное впечатление? 
Профессор

❉❉❉❉

Как вам сказать? Мне показалось, что у ней вот здесь 
что то вроде бороды.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

О, это ничего, это трапезундская мода, в Москве она будет бриться. Но дело не в этом! Важно то, что она единственная наследница одного трапезундского банкира, у которого 11 миллионов капитала и сверх того богатейшие алмазные копи, а с предметом своей страсти она готова поделиться всем своим богатством, разумеется если эта страсть будет разделена. 
Профессор

❉❉❉❉

О дорогой мой, бесценнейший господин Сатана! Знае- те ли вы, что с самого нежного возраста я люблю только мужественных женщин — женственные женщины всегда были мне только противны. Бессмысленное различие между женщиной и мужчиной возмущает меня до глубины души. Я думаю, что все беспорядки в мире происходят именно от этого. Моей любимейшей героиней во всемирной истории сделалась Орлеанская девственница после того, как новейшие историко-медицинские исследования показали, что она была… 
Сатана

❉❉❉❉

Оставим пока о новейших историко-медицинских исследованиях. Мне сейчас пришло в голову одно затруднение — ведь вы женаты? 
Профессор

❉❉❉❉

О, это ничего не значит. Это легко устранить!

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

То есть так?

❉❉❉❉

(Дотрагиваясь до своего горла.)

❉❉❉❉

Браво!

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Господин Сатана! Вы меня оскорбляете! Чтобы я, поклонник категорического императива, я, который из нравственного принципа не беру с своих должников более сорока процентов в месяц, чтобы я решился устранить жену свою преступным способом! Никогда! Хоть бы погибла вселенная! Вот мой девиз. 
Сатана

❉❉❉❉

Но если не преступным, то каким же другим способом 
устраните вы ее, любезный профессор?

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Способом экономическим.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Это что такое?

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Через сокращение питания. Сначала буду давать ей половину обыкновенного обеда, потом четверть, потом 1/8, 1/16, 1/32 и т. д. По моему расчету, когда дойдет до 1/2048 обыкновенного обеда, она благополучно скончается сама собой, оставляя меня и свободным, и невинным, ибо экономия законом не воспрещается. 
Сатана

❉❉❉❉

Вот и отлично! Значит, по рукам! Часа через два заходите сюда еще, чтобы увидеть прекрасную Элеонору. Я тоже приду. До скорого свиданья, почтеннейший. 
Профессор

❉❉❉❉

До свидания, мой драгоценный Сатана! Бесконечно 
вам обязан. Да вознаградит вас нравственный закон!

❉❉❉❉

(Уходит.)

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Вот так ловкая штука! Зараз двух зайцев поймал. Эта ученая селедка уморит свою жену экономическим способом и через то окончательно попадет в мои лапы, и вместе с тем, связавшись с трапезундским козлом в юбке, доведет несчастного Альсима до какой-нибудь пакости, а мне именно это и нужно, а то иначе он, пожалуй, ускользнет от меня. Хоть есть у меня на него документ — договор, подписанный кровью, ну, да ведь это одно только суеве- рие. Кто же в наш просвещенный век допускает такие глупости! 
(Уходит.)

❉❉❉❉

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

❉❉❉❉

Кабинет Альсима в Москве

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Исполнились мечтания 
О бракосочетании! 
О жизнь!.. Существование!.. 
Любовь!.. Очарование!.. 
Блаженствуй, о Альсим!

❉❉❉❉

(После паузы)

❉❉❉❉

Сбылося всё, чего душа искала, 
Сбылося всё, о чем мой ум гадал, 
Сбылося всё, что сердцу оказала 
Святая вера в вечный идеал. 
Да! это так! Сбылись мечты поэта, 
И жизни новый свет мне заблистал. 
Я сам — досель блуждавшая комета, 
Звездою неподвижной стал. 
Мои челн у брега: на скалу я 
Уж не наткнусь теперь вовек. 
Волшебный миг немого поцелуя 
Мне показал, что значит человек!

❉❉❉❉

Человек

❉❉❉❉

(показываясь в дверях)

❉❉❉❉

Чего изволите?

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Кто тебя спрашивал? Ступай к черту!

❉❉❉❉

Человек

❉❉❉❉

Чего ходить-то? Сам ведь обещался зайти, нешто не 
слыхали?

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Что говорит этот невежа?

❉❉❉❉

Человек

❉❉❉❉

Вы бы, сударь, вместо того чтобы зря ругаться, да с чертями дружбу водить, кругом себя хорошенько б поглядели: на что это похоже? 
Альсим

❉❉❉❉

Что такое?

❉❉❉❉

Человек

❉❉❉❉

Про супругу говорю. Разве такие барыни бывают! Я вам хоть по пальцам доложу. Первое — насчет табаку. Известно, ежели барыня хочет курить — кури папироску, цигарку кури, ну, а чтобы барыня тютюн из трубки целый день тянула, так этого, к примеру, ежели по всей империи искать, так не найдешь! Второе — водка. Я против водки — ничего! Потому напиток настоящий — как есть в самую пропорцию. Только всякий свою деликатность в раз- мерах должен соблюдать, потому как всякое создание стоит в своем определении. Ежели, к примеру, соседский кучер Обдул пьет штоф, я штофа пить не буду; я выпью полштофа, потому как я в своем звании лакеи и должность не имею, чтобы, то есть, стоять на тонкой линии. Ну, а барыня должна пить рюмками, потому как она есть дамского сложения… Альсим

❉❉❉❉

Умолкни, чернь непросвещенная и презираемая мной!

❉❉❉❉

Человек

❉❉❉❉

Это точно, мы из Черни — Чернского, то есть, уезда, ну, а насчет просвещения, хотя грамоты не сподобились, а всё же довольно хорошо можем понимать, что барыне с рыжей бородой ходить не резон! 
Альсим

❉❉❉❉

Вон!

❉❉❉❉

(Выталкивает его. После паузы)

❉❉❉❉

Однако грубый сей простолюдин 
Смутил мое очарованье, 
Чтоб возвратить его, мне способ лишь один, 
И способ сей — воспоминанье!

❉❉❉❉

(Прохаживается по комнате.)

❉❉❉❉

С Трапезунда к Таганрогу 
Незабвенный переезд! 
Месяц освещал дорогу 
Посреди мильона звезд. 
Волны черные кипели, 
Воздымалися валы, 
А над морем чайки пели 
И слеталися орлы. 
Пароход летел, как птица, 
Я на палубе стоял 
И души моей царицу 
Нежной дланью обнимал. 
Трапезунд исчез в тумане… 
Вдруг рассеялся туман. 
Руку спрятавши в кармане, 
Подошел к нам капитан. 
«Где Ваш пачпорт?»- Я ответил, 
Шляпу сняв: «У Сатаны!» 
Он же с дерзостью заметил: 
«Вы рассудка лишены!» 
Но, взглянув на Леонору, 
Замолчал и прочь пошел 
И, в свою залезши нору, 
В сне спокойствие нашел.

❉❉❉❉

Элеонора тоже ушла в каюту. Я же не смог спать. Я продолжал стоять на палубе, всматриваясь в фосфоресцировавшее море. И — странное дело! Длинная осенняя ночь пролетела, как полчаса! Эта непонятная быстрота так удивила меня, что на другое утро я решился спросить о ее причинах у капитана, несмотря на его вчерашнюю невежливость. Впрочем, на этот раз он оказался далеко не свирепым и на мой вопрос грустно, но учтиво ответил: «И вы не знаете этого, молодой человек? А между тем это явление корениться в самой натуре вещей. Ведь мы на море, и натурально, что течение морских волн, присоединяясь к течению времени, производит его ускорение; и это, разумеется, только ночью, потому что днем лучи солнца, расширяющиеся от теплоты, парализуют применение этого закона». Сказав это, капитан удалился, оставив меня в величайшем смущении. Я проклял классицизм филологии, который выбил из головы моей даже столь элементарные истины физической науки. Но вот вошла Элеонора, и радости любви заставили меня забыть мою неудачу на поприще науки. Впрочем, вследствие начавшейся качки и других неудобств, мое блаженство было неполно. Но когда мы вышли на берег, тогда… скромность заставляет меня умолкнуть. В глубине моего сердца должен я заключить восторженные порывы моей души. Но здесь, подобно разгоряченным парам, сдавленным стенками парового котла, мои страстные чувства получают силу неодолимою. Я пламенею… Я задыхаюсь.

❉❉❉❉

Элеонора — да! моя Элеонора! 
Oнa во мне, я в ней — и это не во сне! 
О, дайте мне воды, воды, ить очень скоро 
Я весь сгорю на собственном огне. 
(Кричит)

❉❉❉❉

Скорей, скорей воды!

❉❉❉❉

Показывается Сатана, держа в одной руке ведро и лом, 
а в другой графин с водой.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Пожар иль жажда? То иль это? 
Огня, однако, не видать, 
И потому я без ответа 
Могу спокойно наливать.

❉❉❉❉

(Наливает из графина воды в стакан и подносит Альсиму.)

❉❉❉❉

Испить воды полезно и приятно, 
Тебе ж служить и в этом я готов.

❉❉❉❉

(Про себя)

❉❉❉❉

Хоть я совсем не зол, но все-таки занятно 
Дурачить эдаких скотов.

❉❉❉❉

(Исчезает.)

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

(выпивает понемногу воду, бросает стакан на пол и

❉❉❉❉

в ужасе говорит)

❉❉❉❉

В воде сей яд, отравлен сей напиток: 
Лишь только я хлебнул — сомненья родились 
И, будто некий мрачный свиток, 
Перед душою развились.

❉❉❉❉

(После продолжительной паузы, во время которой раз-

❉❉❉❉

личными телодвижениями изображает свои душевные

❉❉❉❉

волнения.)

❉❉❉❉

Не борода меня смущает и тревожит… 
Что борода? Волос случайный агрегат! 
Нет, что мой ум гнетет, что сердце рвет и гложет, 
Что гонит сон от глаз, когда все люди спят, 
Так это нрав ее презрительный и злобный, 
Наклонность бить, и бить по пустякам. 
Кто б думать мог, что с красотой подобной 
Совместна страсть к ударам и пинкам!?

❉❉❉❉

(Закрывает лицо руками, затем, став на колени перед

❉❉❉❉

образом, произносит следующую молитву)

❉❉❉❉

Морфей, о сладкий бог, в пуховые объятья 
Скорей меня приняв, свой тихий сон пошли 
И раны все мои, без всякого изъятья, 
Забвенья пластырем покрой и исцели.

❉❉❉❉

Входит Элеонора.

❉❉❉❉

Элеонора

❉❉❉❉

Он только спать умеет, поросенок необразованный. Боги Трапезундские! За что вы меня обманули? Я просила у вас мужчину, а вы мне дали тряпку. Даже и мой новый знакомый профессор, и тот не в пример приятнее. Хоть рожа у пего кислая и фигурой он на засохшую селедку похож, да зато хотя солидность есть, говорит внушительно, ну, а этот Альсимка, я уж не знаю, чем только прельстил меня. Разве тем, что у меня борода, а у него нету? А кроме этого в нем ничего не найдешь. И зачем это Сатане его душа понадобилась? Впрочем, в аду и такие годятся: там ими улицу мостят заместо булыжника. Да мне-то каково жить с ним до тех пор! Просто тоска! Хоть спеть что-нибудь, с горя. 
(Поет)

❉❉❉❉

Ах, почто за меч воинственный 
Я мой посох отдала 
И тобою, дуб таинственный, 
Очарована была!

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

(просыпается)

❉❉❉❉

Какая песнь? Обидные слова! 
Ты не меня ли дубом называешь?

❉❉❉❉

Элеонора

❉❉❉❉

Тебя, баран, баранья голова, 
А что за сим — тотчас же ты узнаешь!

❉❉❉❉

(Бьет его.)

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Бей меня, о жестокая, но не забывай моего имени! 
Меня зовут Альсим, Альсим, а не Зосим.

❉❉❉❉

Элеонора

❉❉❉❉

Какой Зосим? Что ты мелешь такое, мельница без 
муки?

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Как? Разве ты не сказала: «А что, Зосим, тотчас же 
ты узнаешь»?

❉❉❉❉

Элеонора

❉❉❉❉

О, чурка бестолковая!

❉❉❉❉

(Бьет его )

❉❉❉❉

Входят Сатана и Профессор.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Обуздываете супруга? Превосходно! Свобода и порядок прежде всего! Таков мой девиз. Вы применяете его вполне и при том следуя великому принципу разделения труда: свобода для вас, порядок для него. Одобряю вполне. Вы достойны быть m-me Роллан будущей умеренной республики в России! 
Элеонора

❉❉❉❉

Чрезвычайно вам признательна 
Я за этот комплимент. 
О профессор увлекательный, 
Вам бы прямо в парламент.

❉❉❉❉

Шепчутся между собой, жмут руки и целуются.

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Как тут быть? Уйти? Зажмуриться? 
Показать, что не видал?

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Черт возьми! Они амурятся! 
Признаюсь! Не ожидал!

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Однако, молодой человек, вы здесь лишний. Я думаю, вам бы лучше было сидеть за Моммсеном или Зибелем, нежели олицетворять собою праздность — мать всех пороков. Я уверен, что вы ничего не знаете, например, из истории. Скажите мне, какие проявления индивидуального духа противодействовали вредному влиянию христианства на нравственность в Средние Века? Вы молчите? Вы не знаете? Так скажите, по крайней мере, к какой породе принадлежат павлины, перья которых употреблялись древними римлянами для искусственного произведения морской болезни? 
Альсим

❉❉❉❉

(в смущении)

❉❉❉❉

Г. профессор, я употребляю для этого указательный и 
средний палец левой руки.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Вы отвечаете не на вопрос! Я вижу, что вы лишены не только необходимых сведений, но и способное гипонимания. Но если по этой причине вы не можете предаться наукам, вы могли бы, по крайней мере, заняться каким-нибудь почечным практическим делом, нaпp да- вать деньги в рост. 
Сатана

❉❉❉❉

Я имею причины думать, что это благородное художество может совмещаться и с научными занятиями.

❉❉❉❉

Профессор

❉❉❉❉

Теперь, молодой человек, можете идти, и я советую вам не показываться мне на глаза, пока не приобретете того, чего лишены.

❉❉❉❉

Сатана

❉❉❉❉

Если это рога, то он приобретет их довольно скоро. 
Смелей, дружище, не сомневайся!

❉❉❉❉

Альсим делает умоляющий жест в сторону Элеоноры, та показывает

❉❉❉❉

ему кулак. Он хватается за голову и убегает. Сатана стедует за

❉❉❉❉

ним. Профессор и Элеонора обнимаются. Занавес.

❉❉❉❉

Альсим

❉❉❉❉

Так вот она — виденье совершенства, 
Мой светлый ран, мой чудный идеал. 
Альсим, Альсим, ты жаждал лишь блаженства, 
А злобный рок тебе мученье дал. 
Чего же ждать? К чему еще стремиться? 
Чего душою пламенной искать? 
Иль дать судьбе спокойно совершиться, 
А самому бессильно прозябать? 
Или восстать и с гордостью Титана 
Смотреть в глаза враждебным небесам? 
Иль бросить всё и с помощью обмана 
Бежать скорей к далеким берегам? 
Кто скажет мне, кто даст мне указанье? 
Иль нет, постои! помедли! погоди! 
Быть может, это только испытанье, 
И ждет тебя блаженство впереди? 
А если так, к чему же торопиться? 
Еще немного можно подождать 
Когда ж придет пора на что-нибудь решиться, 
Альсим себя сумеет показать!

❉❉❉❉

Между 1876 и 1878

❉❉❉❉

Год написания: 1876-1878

❉❉❉❉

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Владимир Соловьев: Альсим