Отрывок из послания К А. П. Л..у

И нет их, нет! промчались годы 
Душевных бурь и мятежей, 
И я далек от рубежей 
Войны, разбоя и свободы… 
И я, без грусти и тоски, 
Покинул бранные станицы, 
Где в вечной праздности девицы, 
Где в вечном деле казаки; 
Где молоканки очень строги 
Для целомудренных невест; 
Где днем и стража и разъезд, 
А ночью шумные тревоги; 
Где бородатый богатырь, 
Всегда готовый на сраженье, 
Меняет важно на чихирь 
В горах отбитое именье; 
Где беззаботливый старик 
Всегда молчит благопристойно, 
Лишь только б сварливый язык 
Не возмущал семьи покойной; 
Где день и ночь седая мать 
Готова дочери стыдливой 
Седьмую заповедь читать; 
Где дочь внимает терпеливо 
Совету древности болтливой, 
И между тем в тринадцать лет, 
В глазах святоши боязливой, 
Полнее шьет себе бешмет; 
………….. . 
Где безукорная жена 
Глядит скосясь на изувера,[1] 
………….. . 
………….. . 
Где муж, от сабли и седла 
Бежав, как тень, в покое кратком, 
Под кровом мирного угла 
Себе растит в забвеньи сладком 
Красу оленьего чела; 
Где всё живет одним развратом;[2] 
 
Где за червонец можно быть 
Жене — сестрой, а мужу братом; 
Где можно резать и душить 
Проезжих с солнечным закатом; 
Где яд, кинжал, свинец и меч 
Всегда сменяются пожаром, 
И голова катится с плеч 
Под неожиданным ударом; 
Где, наконец, Кази-Мулла, 
Свирепый воин исламизма, 
В когтях полночного орла 
Растерзан с гидрой фанатизма, 
И пал коварный Бей-Булат,[3] 
И кровью злобы и раздора 
Запечатлел дела позора 
Отважный русский ренегат…[4] 
И всё утихло: стан проклятий, 
Громов победных торжество — 
И село мира божество 
На трупах недругов и братий… 
Таков сей край, от древних лет, 
Свидетель казни Прометея, 
Войны Лукулла и Помпея 
И Тамерлановых побед. 

❉❉❉❉

 
[1] Изувер — почетное титло, которым величают иногда закоренелые старообрядки воинов.
 
[2] Частые необходимые сношения казаков с горцами служат невольною причиною беспорядков, происходящих иногда в станицах. Кому не известны хищные, неукротимые нравы чеченцев. Кто не знает, что миролюбивейшие меры, принимаемые русским правительством для смирения, буйства сих мятежников, никогда не имели полного успеха; закоренелые в правилах разбоя, они всегда одинаковы. Близкая неминуемая опасность успокаивает их на время, после опять то же вероломство, то же убийство в недрах своих благодетелей. Черты безнравственности, приведенные в сем отрывке, относятся, собственно, к этому жалкому народу.
 
[3] Бей-Булат — важное лицо в истории горских революций. 
[4] Ренегат Каплунов — беглый русский солдат, прославивший себя в горах разбоем и непримиримой ненавистью к соотечественникам. 

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Александр Полежаев: Отрывок из послания К А. П. Л..у