Вид гор из степей Козлова

Пилигрим

❉❉❉❉

Аллах ли там среди пустыни

Застывших волн воздвиг твердыни,[2]

Притоны ангелам своим;

Иль дивы, словом роковым,[3]

Стеной умели так высоко

Громады скал нагромоздить,

Чтоб путь на север заградить

Звездам, кочующим с востока?

Вот свет всё небо озарил:

То не пожар ли Цареграда?

Иль бог ко сводам пригвоздил

Тебя, полночная лампада,

Маяк спасительный, отрада

Плывущих по морю светил?

Мирза[4]

Там был я, там, со дня созданья,

Бушует вечная метель;

Потоков видел колыбель.

Дохнул, и мерзнул пар дыханья.

Я проложил мой смелый след,

Где для орлов дороги нет,

И дремлет гром над глубиною,

И там, где над моей чалмою

Одна сверкала лишь звезда,

То Чатырдаг был…

Пилигрим

А!..

❉❉❉❉

1838 г.

❉❉❉❉

[1] Козлов (по-турецки Гёзлев) – так называлась раньше Евпатория.

❉❉❉❉

[2] «Застывших волн… твердыни» – Крымские горы, самая высокая из которых Чатырдаг.

❉❉❉❉

[3] Дивы – по древней персидской мифологии – злые гении, некогда царствовавшие на земле, потом изгнанные ангелами и ныне живущие на конце света, за горою Каф (примечание Мицкевича).

❉❉❉❉

Упоминание о «дивах» в тексте Лермонтова свидетельствует о его внимании к подстрочнику, стремлении приблизиться к оригинальному тексту. В переводе Козлова «дивы» отсутствуют.

❉❉❉❉

[4] Мирза – в Иране почетный титул царедворцев и высших чинов.

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Михаил Лермонтов: Вид гор из степей Козлова