Шекспир — Ты говоришь, что нет любви во мне — Сонет 149

Ты говоришь, что нет

любви во мне.

Но разве я, ведя войну с тобою,

Не на твоей воюю стороне

И не сдаю оружия без боя?

Вступал ли я в союз с твоим врагом,

Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?

И разве не виню себя кругом,

Когда меня напрасно ты обидишь?

Какой заслугой я горжусь своей,

Чтобы считать позором униженье?

Твой грех мне добродетели милей,

Мой приговор — ресниц твоих движенье.

❉❉❉❉

В твоей вражде понятно мне одно:

Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.

❉❉❉❉

Перевод С.Маршака

❉❉❉❉

Категории стихотворения ✍Уильям Шекспир: Шекспир — Ты говоришь, что нет любви во мне — Сонет 149