Никто не зрел, как ночью бросил в волны
?Эдвина злой Варвик;
И слышали одни брега безмолвны
?Младенца жалкий крик.
❉❉❉❉
От подданных погибшего губитель
?Владыкой признан был —
И в Ирлингфор уже, как повелитель,
?Торжественно вступил.
❉❉❉❉
Стоял среди цветущия равнины
?Старинный Ирлингфор,
И пышные с высот его картины
?Повсюду видел взор.
❉❉❉❉
Авон, шумя под древними стенами,
?Их пеной орошал,
И низкий брег с лесистыми холмами
?В струях его дрожал.
❉❉❉❉
Там пламенел брегов на тихом склоне
?Закат сквозь редкий лес;
И трепетал во дремлющем Авоне
С звездами свод небес.
❉❉❉❉
Вдали, вблизи рассыпанные села
?Дымились по утрам;
От резвых стад равнина вся шумела,
?И вторил лес рогам.
❉❉❉❉
Спешил, с пути прохожий совратяся,
?На Ирлингфор взглянуть,
И, красотой картин его пленяся,
?Он забывал свой путь.
❉❉❉❉
Один Варвик был чужд красам природы:
?Вотще в его глазах
Цветут леса, вияся блещут воды,
?И радость на лугах.
❉❉❉❉
И устремить, трепещущий, не смеет
?Он взора на Авон:
Оттоль зефир во слух убийцы веет
?Эдвинов жалкий стон.
❉❉❉❉
И в тишине безмолвной полуночи
?Все тот же слышен крик,
И чудятся блистающие очи
И бледный, страшный лик.
❉❉❉❉
Вотще Варвик с родных брегов уходит —
?Приюта в мире нет:
Страшилищем ужасным совесть бродит
?Везде за ним вослед.
❉❉❉❉
И он пришел опять в свою обитель:
?А сладостный покой,
И бедности веселый посетитель,
?В дому его чужой.
❉❉❉❉
Часы стоят, окованы тоскою;
?А месяцы бегут…
Бегут — и день убийства за собою
?Невидимо несут.
❉❉❉❉
Он наступил; со страхом провожает
?Варвик ночную тень:
Дрожи! (ему глас совести вещает) —
?Эдвинов смертный день!
❉❉❉❉
Ужасный день: от молний небо блещет;
?Отвсюду вихрей стон;
Дождь ливмя льет; волнами с воем плещет
?Разлившийся Авон.
❉❉❉❉
Вотще Варвик, среди веселий шума,
?Цедит в бокал вино:
С ним за столом садится рядом Дума:
?Питье отравлено.
❉❉❉❉
Тоскующий и грозный призрак бродит
?В толпе его гостей;
Везде пред ним: с лица его не сводит
?Пронзительных очей.
❉❉❉❉
И день угас, Варвик спешит на ложе…
?Но и в тиши ночной,
И на одре уединенном то же;
?Там сон, а не покой.
❉❉❉❉
И мнит он зреть пришельца из могилы,
?Тень брата пред собой;
В чертах болезнь, лик бледный, взор унылый
?И голос гробовой.
❉❉❉❉
Таков он был, когда встречал кончину;
?И тот же слышен глас,
Каким молил он быть отцом Эдвину
Варвика в смертный час:
❉❉❉❉
«Варвик, Варвик, свершил ли данно слово?
?Исполнен ли обет?
Варвик, Варвик, возмездие готово;
?Готов ли твой ответ?»
❉❉❉❉
Воспрянул он — глас смолкнул — разъяренно
?Один во мгле ночной
Ревел Авон — но для души смятенной
?Был сладок бури вой.
❉❉❉❉
Но вдруг — и въявь, средь шума и волненья,
?Раздался смутный крик:
«Спеши, Варвик, спастись от потопленья;
?Беги, беги, Варвик».
❉❉❉❉
И к берегу он мчится — под стеною
?Уже Авон кипит;
Глухая ночь; одето небо мглою;
?И месяц в тучах скрыт.
❉❉❉❉
И молит он с подъятыми руками:
?«Спаси, спаси, Творец!»
И вдруг — мелькнул челнок между волнами;
?И в челноке пловец.
❉❉❉❉
Варвик зовет, Варвик манит рукою —
?Не внемля шума волн,
Пловец сидит спокойно над кормою
?И правит к брегу челн.
❉❉❉❉
И с трепетом Варвик в челнок садится —
?Стрелой помчался он…
Молчит пловец… молчит Варвик… вот, мнится,
?Им слышен тяжкий стон.
❉❉❉❉
На спутника уставил кормщик очи:
?«Не слышался ли крик?» —
«Нет, просвистал в твой парус ветер ночи, —
?Смутясь, сказал Варвик.
❉❉❉❉
Правь, кормщик, правь, не скоро челн домчится;
?Гроза со всех сторон».
Умолкнули… плывут… вот снова мнится
?Им слышен тяжкий стон.
❉❉❉❉
«Младенца крик! он борется с волною;
?На помощь он зовет». —
«Правь, кормщик, правь, река покрыта мглою,
?Кто там его найдет?»
❉❉❉❉
«Варвик, Варвик, час смертный зреть ужасно;
?Ужасно умирать;
Варвик, Варвик, младенцу ли напрасно
?Тебя на помощь звать?
❉❉❉❉
Во мгле ночной он бьется меж водами;
?Облит он хладом волн;
Еще его не видим мы очами;
?Но он… наш видит челн!»
❉❉❉❉
И снова крик слабеющий, дрожащий,
?И близко челнока…
Вдруг в высоте рог месяца блестящий
?Прорезал облака;
❉❉❉❉
И с яркими слиялася лучами,
?Как дым прозрачный, мгла,
Зрят на скале дитя между волнами;
?И тонет уж скала.
❉❉❉❉
Пловец гребет; челнок летит стрелою;
?В смятении Варвик;
И озарен младенца лик луною;
?И страшно бледен лик.
❉❉❉❉
Варвик дрожит — и руку, страха полный,
?К младенцу протянул —
И, со скалы спрыгнув младенец в волны,
?К его руке прильнул.
❉❉❉❉
И вмиг… дитя, челнок, пловец незримы;
?В руках его мертвец:
Эдвинов труп, холодный, недвижимый,
?Тяжелый, как свинец.
❉❉❉❉
Утихло все — и небеса и волны:
?Исчез в водах Варвик;
Лишь слышали одни брега безмолвны
?Убийцы страшный крик.
❉❉❉❉